El corazón de Ah' Canul - 20
Inicio
El ritual de los Bacabes
Estela Hernández Sandoval
Portada -20
 
 

Cuando los españoles entendidos llegaron a la región poblada por los múltiples pueblos mayas, quedaron maravillados por las distintas manifestaciones de esta cultura, y no hablamos tan sólo de sus grandes construcciones, orgullo hasta nuestros días de propios y extraños y que para ese entonces ya habían sido abandonados desde varias décadas atrás e incluso presentaban deterioros que las amenazaban seriamente. También eran objeto de su admiración producciones documentales, que, escritas en la propia lengua indígena -Popol Vuh, El Libro de los libros del Chilam Balam, Los Cantares de Dzitbalché o El ritual de los Bacabes, por ejemplo-, nos hablan de la cosmovisión maya, a la vez que de las concepciones tenidas del espacio y el tiempo.

El ritual de los Bacabes, junto con el Códice de Calkiní, y Los Cantares de Dzitbalché, conforman la tríada de importantes e invaluables testimoniales escritos, en su lengua de origen, por pueblos mayas que hoy conforman la demografía calkiniense: Dzitbalché, Nunkiní y la propia cabecera municipal.

Durante la etapa de inicio de la imposición de la religión católica la cultura maya fue fuertemente perseguida y su escritura original destruida con la quema de libros, sin embargo, sabios y chamanes que habían aprendido el español se dieron a la tarea de escribir o reescribir, de manera subrepticia, el conocimiento antiguo. Tal es el caso de El ritual de los Bacabes escrito a finales del siglo XVI pero que se dice es copia de un códice mucho más antiguo. Fue descubierto en 1914/15, en el poblado de Nunkiní; también se le conoce con el nombre de "Manuscrito de Juan Canul".

El ritual de los Bacabes, en 68 textos altamente simbólicos, llenos de magia y de poesía alude a la dimensión sobrenatural de la vida y al mismo tiempo, a situaciones de la vida cotidiana. Su contenido es cosmogónico y terapéutico y mediante símbolos hermenéuticos, da una visión de la reciprocidad concebida por los mayas entre la unidad cósmica y el cuerpo humano, entre lo sacro y lo profano, en donde todo está relacionado, vinculado, en donde nada es casual sino parte misma de un flujo o proceso.

Basta leer El Ritual de los Bacabes para que comprendamos que su contenido es la oración que cada uno de nosotros llevamos en nuestro yo interno y que nos permite ser partícipes de un orden sagrado, que es un modo de entenderse con Dios y su Creación.

Bacab es el nombre que recibían las cuatro divinidades que comprenden la cuadriplicidad cósmica del Uno. Bak: cercar rodeando; cab: tierra; los que rodean la tierra. También conocidos como Yumtzilob Yok'ol Cab: los dioses dueños del mundo. Vientos sagrados mediadores entre el sacerdote y los dioses que viajan en el tiempo y en el espacio para llevar y traer los mensajes, cuatro fuerzas sagradas que al ser invocadas en el ritual convergen en una unidad en el centro del cosmos o quinto punto donde se manifiesta Hunabku: único dios vivo y verdadero (Arzápalo Marín: 7, 2007).

Con el advenimiento de la religión católica a la región y su tajante imposición al pueblo conquistado, poco a poco van desapareciendo de las producciones documentales mayas, términos científicos, religiosos, astronómicos de sus textos e incluso el llamado "lenguaje de zuyua": ritual literario, codificado, sagrado, con el que los sacerdotes xamanes, a los que los conquistadores les llamarían brujos, también se ha visto afectado y en cambio, poco a poco, comienza a introducirse en las mismas, simbolismos de la nueva cultura cristiana, y, aun cuando El ritual de los Bacabes, juntamente con Los cantares de Dzitbalché se les considera documentos "auténticamente indígenas", percibimos en el siguiente fragmento de El ritual de los Bacabes inserciones de la nueva cultura:

 
Ahen bace
Ahen olome
Ci tun be chee
Tu kab Dios Yumbil
yetel Dios Mehenbil

yetel Dios
Espíritu Santo

Amén
  Despierta, hueso
Despierta, sangre
Oh, así habrá de decirse
En las manos de Dios Padre
Y Dios Hijo
Y Dios
Espíritu Santo
Amén
 

Estamos conscientes de que las sociedades y sus formas de expresión evolucionan, que nada de lo que permanece es estático, y que después del tiempo transcurrido, además de la dominación y opresión a la que se sujetó al pueblo maya, es bastante significativa la pervivencia de esta cultura, sin embargo, dentro del mundo de los deseos, quisiéramos que no se usaran términos que sustituyan a aquellos con los que cuenta una lengua para significar algo o a alguien.

El propósito de los escritores de El ritual de los Bacabes fue la preservación de su sabiduría terapéutica aplicada de manera armoniosa e integral a través de la hidroterapia, la aromaterapia, los mensajes e incluso la psicoterapia, misma que ha llegado hasta nuestros días y que sería loable se hiciera un rescate y una aplicación de su contenido, sobre todo porque se utiliza la herbolaria de la región, y revertir los procesos de deterioro cultural y lingüístico que se ha venido dando. A continuación la receta contenida en el docimento analizado y que sirve para curar el incordio:

 
Bin tep'ec
u ni tamay
u ni tah
u ni tok aban
u ni bob
.
Tu dzoc bin
dzaba lay

yan canal.

Yax hopcie
uaxac tzuc tu ba

a xiuilob lae
  Habrán de envolverse juntos
los retoños de tamay
los retoños de tah
los retoños de tok aban
los retoños de bob.
A continuación
se colocarán
en alto.
Tan pronto empiece el escozor,
habrás de tomar montones de a ocho
de estas yerbas.